Translation of "'ve learned in" in Italian


How to use "'ve learned in" in sentences:

I believe this wish reflects a painful truth that I've learned in the past 15 years.
Credo che quel desiderio rifletta una dolorosa verità che ho imparato negli ultimi 15 anni.
You know, Bill there's one thing I've learned in all my years.
Sai, Bill... c'ê una cosa che ho imparato in tutti questi anni.
One thing I've learned in all my years is that nothing ever works out the way you want it to.
Una cosa che ho imparato in tutti questi anni è che niente va mai a finire nel modo che tu vorresti.
One thing I've learned in the last seven years, in every game and con there is always an opponent and there is always a victim.
Se c'è una cosa che ho imparato negli ultimi sette anni E' che in ogni partita e in ogni truffa ci sono sempre un avversario e una vittima.
If there's one thing I've learned in 89 years, it's that what we want-- it doesn't always matter.
Se c'e' una cosa che ho imparato in 85 anni, e' che cio' che vogliamo... non sempre conta.
If there's one thing I've learned in all my years watching Earth, it's that people aren't what they may seem.
Una cosa che ho imparato osservando la Terra è che le persone non sono ciò che sembrano.
An informed guess, based on what I've learned in my memories.
E' un'ipotesi documentata basata su cio' che ho imparato dai miei ricordi.
Show me what you've learned in the last 20 years.
Fammi vedere quello che hai imparato negli ultimi 20 anni.
One thing I've learned in life, Bruce, you're only as good as your drive.
"Ho imparato una cosa nella vita. Vali solo quanto sei bravo nel drive".
Correct my mistakes... add your diagrams... and show the world what we've learned in this place.
Correggi i miei errori... aggiungi i tuoi diagrammi e mostra al mondo quello che hai imparato qui.
There are three things that I've learned in my time on this planet.
Ho imparato 3 cose da quando sono su questo pianeta.
And if there's one thing I've learned in my lifetimes, it's that leaders are stronger working together.
E se c'è una cosa che ho imparato nella mia vita, è che i comandanti sono più forti quando lavorano assieme.
Besides, I've learned in this business the only person you can rely on is yourself.
D'altra parte, ho imparato che in questo lavoro puoi contare solo su te stesso.
One thing I've learned in life, Olivia, is that the past is the past.
Una cosa che ho imparato nella vita, Olivia, e' che il passato e' passato.
And there's one thing I've learned, in all my years as a cop,
E c'e' una cosa che ho imparato, in tutti questi anni da poliziotto.
That's one thing I've learned in the 20 years I've been married, is to listen to how a woman speaks on the phone.
L'unica cosa che ho imparato in 20 anni di matrimonio... e' ascoltare il modo in cui le donne parlano al telefono.
Okay, if there's one thing that I've learned in the 15 years of doing this is that at some point, you have to stop changing things.
Ok... se c'e' qualcosa che ho imparato in 15 anni di carriera e' che, a un certo punto, bisogna smetterla di cambiare tutto.
If there's one thing I've learned in the narco world, it's that life is more complicated than you think.
Se c'è una cosa che ho imparato dal mondo della droga... è che la vita è più complicata di quel che si pensa.
Not the first time I've heard that advice, but if there's one thing I've learned in this town, we do better when we're not alone.
Non e' la prima volta che sento questo consiglio, ma se c'e' una cosa che ho imparato in questa citta', abbiamo la meglio quando non siamo soli.
This shift, for me, post-L.A., and, you know, with everything that we've learned in the meantime, is big.
Per me, un cambiamento cosi'... dopo i fatti di Los Angeles e, come dire... dopo tutto quello che abbiamo scoperto nel frattempo, e' duro da mandare giu'.
Well, if there's something hat I've learned in 4, 000 years... it's patience.
Beh, se c'e' una cosa che ho imparato in... Quattromila anni... E' la pazienza.
Water will act as a conductor, allowing me to enter your mind to know everything you know to see and understand everything that you've learned in a thousand years.
L'acqua farà da conduttore e mi permetterà di entrare nella tua mente per sapere tutto ciò che sai e per vedere e capire tutto quello che hai imparato in migliaia di anni.
If there is one thing I've learned in my short life, it's this:
Se c'è una cosa che ho imparato nella mia breve vita, è questa.
One thing I've learned in the not-for-profit world is that eventually, someone steps up.
Una cosa che ho imparato nel mondo non-profit e' che prima o poi, qualcuno si fa avanti.
I've learned in the last couple of years not to ask people why they broke up.
Ho imparato, negli ultimi... anni, a non chiedere perche' due persone si sono lasciate.
One thing I've learned in 20 years of running a team...
Dopo vent'anni a dirigere squadre ho imparato una cosa:
But if there's one thing that I've learned in life, it's to always have a backup.
Ma dalla vita ho imparato che bisogna sempre avere un piano di riserva.
If it's one thing I've learned in 3000 years... it's you can't give up on family.
Se c'è una cosa che ho imparato in 3000 anni è che si tenta sempre di recuperare la famiglia.
I'd like to talk about some of the things I've seen on the front lines of hunger, some of the things I've learned in bringing my economic and trade knowledge and my experience in the private sector.
Vorrei parlare di alcune delle cose che ho visto sul fronte della fame, alcune delle cose che ho imparato nel portare le mie conoscenze economiche e commerciali e la mia esperienza nel settore privato.
And one thing I've learned in Boston is that you people will do anything for cancer, and I love that.
E una cosa che ho imparato a Boston è che voi fareste qualsiasi cosa contro il cancro -- e lo apprezzo molto.
And so, what I'd like to do now is to tell you about what we've learned in those journeys.
E adesso mi piacerebbe parlarvi di cosa abbiamo imparato in questi viaggi.
And so, I want to tell you about what we've learned in doing that and four lessons I've learned in the last year.
E voglio quindi parlarvi delle quattro lezioni che abbiamo imparato, nell'ultimo anno, facendo così. e voglio quindi parlarvi delle quattro lezioni che abbiamo imparato, nell'ultimo anno, facendo così.
What we've learned in Brazil -- and this doesn't only apply to my country -- is the importance of bringing diverse and eclectic folks together.
Quel che abbiamo imparato in Brasile -- e non vale solo per il mio paese -- è l'importanza di mettere insieme persone diverse e eclettiche.
We've learned in the 20th century that the universe is expanding and that our own solar system is not at the center of that expansion.
Nel XX secolo abbiamo scoperto che l'Universo è in espansione e che il nostro sistema solare non è al centro dell'espansione.
So, we've learned in the last century that there are exotic objects in the universe -- black holes.
Così, nel secolo scorso abbiamo scoperto che ci sono oggetti esotici nell'Universo: i buchi neri.
Part of what I've learned in my research and reporting is that the art of living well is often practiced most masterfully by the most vulnerable.
Una cosa che ho imparato nella mia ricerca e nel giornalismo è che l'arte del vivere bene è spesso praticata con successo da chi è più vulnerabile.
And, as we've learned in the last few years, galaxies are held together by the gravitational pull of so-called dark matter: particles in huge swarms, far smaller even than atomic nuclei.
E, come abbiamo appreso negli ultimi anni, le galassie vengono tenute insieme dall'attrazione gravitazionale della cosiddetta materia oscura: immensi sciami di particelle molto più piccole dei nuclei degli atomi.
I showed some of it at earlier TEDs before, under the title "Things I've Learned in My Life So Far."
Ne ho mostrati alcuni in occasione di un'altra presentazione di TED intitolata "Le cose che ho imparato nella vita sinora".
We need to take what we've learned in private, voluntary standards of what the best producers in the world are doing and use that to inform government regulation, so we can shift the entire performance curve.
Dobbiamo portare quello che abbiamo imparato nel privato, standard volontari di quello che i migliori produttori al mondo stanno facendo e utilizzarli per informare i governi che creano regolamentazione, così da spostare l'intera curva del rendimento.
1.9249649047852s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?